今天和大家分享一个关于戴嵩《画牛》的文言文翻译问题(戴嵩《画牛》的文言文翻译简称)。以下是这个问题的总结。让我们来看看。
戴嵩《牛》的原文与译文
戴嵩的《牛图》原文和译文如下:
原文:
苏轼(宋代)
蜀国历史上没有处士。好的字画都是宝。戴嵩的“生命”有一条轴线,这条轴线为龙所喜爱。在于夫有一个宝库。用身体去欣赏。这幅画一曝光,一个牧羊人看到就笑了。以及:“此画先停。把头丢在角落里,摊在两股之间,断了尾巴打架,这是荒唐的。”处士一笑置之。古语有云:“耕田问奴;当你正在编织的时候,问女仆。" . "改不了。
翻译戴嵩画的牛;
蜀中有一个人,喜欢书画,收藏了几百幅书画。其中,戴嵩画了一幅斗牛的画,他非常喜欢,所以他用锦缎作为画的封面,用玉装饰卷轴,并一直随身携带。
一天,他在晒字画。一个牧童看到这幅画,拍手大笑,说:“这幅画是斗牛吗?”牛在互相争斗的时候,力量施加在角上,尾巴夹在后腿之间。但是这张图是牛摇着尾巴互相打架,这是不对的。”杜微微一笑,觉得这个牧童的话说得很对。
古人云:“耕田问奴才,织布问织锦问婢女。”这一原则没有改变。
欣赏:
本文之一句就指出了杜甫对字画的喜爱和丰富的收藏,然后指出“牛轴”是杜甫的一件特殊宝物,并用“光斧”四个字简洁生动地写出了这幅画在杜甫心目中的地位。然后进入正题。写杜的画时,一个放羊娃对着这样的婴儿“拍手大笑”。
并且一针见血的指出了画的错误——“掉尾打架。”用牧童特有的天真和对生活的熟悉,一方面解释了错误的原因——“斗牛的力量在角里,尾巴在两股之间”;另一方面,通过“这幅画是斗牛吗?”“一问”与“荒谬”的肯定结论。
调侃中表达了全文的主题,逼得杜“一笑置之”。最后引用古语“耕者问奴,织者问婢”,进一步揭示了实用知识的道理。全文虽然只有寥寥数语,但牧童的天真无邪和处士的豁达生动、凝练、有趣。
戴嵩《画一头牛》的文言文翻译
《戴嵩画牛》是北宋文学家苏轼的一篇散文。深入浅出的描述了一件事,用空讽刺了想象中的俗人。以下是戴嵩画作的文言翻译。欢迎阅读!
[原文]
在牛叔的画作中,擅长书画的杜收藏了数百幅。还有戴嵩的“公牛”轴,特别受欢迎。上面铺满了宝石,自己也经常跟在后面。有一天字画曝光,一个放羊娃看到了,拍手笑道:“这画也是斗牛!公牛的战斗力在角上,尾巴在两只股票之间。今天又是打架,可笑!”处士一笑置之。有句老话:“种地问奴隶,织布问丫鬟。”无法改变
[注释]
1.选自苏轼《东坡支林》(唐宋八大家之一,字子瞻,东坡居士,四川人)。
2.好:我喜欢
3.宝藏:宝藏
4.套件玉轴:以玉为轴,放入套件。包(náng):包。这里指的是画袖子。
5.暴露:暴露在阳光下
6.拍拍手。
7.楚:收缩。
8.翻转尾巴:翻转尾巴。
9.然而:我觉得是对的。
10.女仆(b √):女仆。
[翻译]
四川有个喜欢书画的阿杜处士。他收藏了数百幅书画。其中一件是画牛,是杜特别珍爱的。他用玉石做卷轴,装在工具包里,总是随身携带。一天,他摊开字画晒太阳。一个牧童看到戴嵩画的牛,拍手笑着说:“这幅画是用来斗牛的!斗牛的力量用在角上,尾巴紧紧夹在两腿之间。现在这幅画里的牛都翘着尾巴打架,不!”杜微微一笑,觉得他说的很有道理。有句古话:“耕者问农,织者问织。”这个道理不会变。
[欣赏]
戴嵩画的一头牛告诉我们,我们应该仔细观察事物,不应该依靠空想象力。不要迷信权威,从客观事实出发,因事求援。每个人都有自己的特长。
本文之一句就指出了杜甫对字画的喜爱和丰富的收藏,然后指出“牛轴”是杜甫的一件特殊宝物,并用“光斧”四个字简洁生动地写出了这幅画在杜甫心目中的地位。然后进入正题。写杜甫的挂画时,一个放羊娃对这样一幅难得的画“拍手大笑”,并指出了这幅画的错误——“断尾之战”。用牧童特有的天真和对生活的熟悉,一方面解释了错误的原因——“斗牛的力量在于角,尾巴拖成两股”;另一方面,通过“这幅画是斗牛吗?”“一问一谬”的肯定结论以调侃的方式展现了全文的主题,让杜不得不“一笑置之”。引用古语“种田问奴才,织布问丫鬟”,进一步揭示了实用知识的道理。全文虽然只有寥寥数语,但牧童的天真无邪和处士的豁达生动、凝练、有趣。
本文指出了大画家戴嵩通过一个牧童画一头牛的错误,清楚地表明了真知的真理来自实践,简单而耐人寻味。同时运用寓言的 *** ,将“实践出真知”的道理蕴含在一个看似普通的故事中,发人深省。
艺术性,这篇文章有以下特点:
这个故事简洁生动。全文字数不多,却能俘获人心。先写杜藏的《牛一轴》,百里挑一,装裱精美,随身携带,这样画被抬得很高,但抬得高了就重重地掉下来;然后,对牛非常熟悉的牧童一眼就看出了名画的破绽,指出了它的歪曲和谬误。这幅名画的价值暴跌,失去了光彩。前后反差很大,让人觉得感动,惋惜,可笑,遗憾。
本文用文字的语言形式来表达其形象。牧童看到这幅著名的牛图,不假思索地问道:“这幅图是斗牛吗?”通过提问,指出这幅画是“斗牛图”。因为牧童熟悉牛的习性,知道“斗牛”时牛尾巴的位置,他接着说:“公牛在牛角和尾巴之间搏斗,尾巴抽搐。”画中的“斗牛”不是,这不符合“斗牛”的常态,也违背了生活的现实。于是,牧童断了一句话,明确指出:“现在掉尾巴打架是不对的!”这是专家说的,其他行业的人说不出来。在“知牛”这一点上,一个高于画家的牧童形象跃然纸上。不同的人物有不同的语言。用自己的语言表达文字是一种常见的方式。这篇论文可以这样展现小说的原型,可以说是小说的“萌芽”。或许有必要把这类杂文视为古代的“微型小说”。情态也是如此。通过对人物情态的描写,可以自然地表现人物形象。比如文章中的两种笑,即“拍手大笑”和“处士大笑”,其内容是不同的:前一句“拍手大笑”是牧童嘲笑画家的扭曲,他以能指出自己的荒谬为荣;说完后,杜的“微笑”勉强笑了笑。他所珍视的名画,被牧童指出,言之有理,不容反驳。杜只好笑着同意。
本文引用了一句老话“耕者为奴,织者为婢”,恰到好处,在文章中起到了很大的作用:点出题目。“耕田问奴隶,织布问丫鬟”就是“画牛问牧羊人”,充分肯定了牧羊人对生活的熟悉,对名画的批评恰如其分。文末作者引经据典,点出题目,既突出了主题,又升华了主题,具有普遍意义。第二,结尾。引用古语结尾,回味无穷,令人难忘。第三,罚款警察。本文引用的古语由两个八字句组成,可以说是优美的“警句”,比作者自己的话简洁生动得多,从而节省了文字,取得了好得多的效果。
[创作背景]
这篇文章写于熙宁元年(1068年),苏轼因丧父回蜀。据说这篇文章的写作时间不详,可能是元佑时期苏轼在首都任翰林学士时写的。
[专家点评]
中国苏轼研究会常务理事朱景华:在戴嵩的《画牛》中,苏轼批评戴嵩的《画牛》失真,是画家“没有判断力”的结果。一个艺术家,即使是像戴嵩这样受过教育的画家,如果不能足够准确地观察生活的某个细节,也会成为笑柄,甚至被牧童嘲笑。苏轼引用古语“耕田问奴;“织布时问侍女”,即主张向有实践经验的劳动人民学习,可见其进步的艺术观。(评苏东坡的寓言)
上海古籍出版社社长高克勤:这篇文章讲述了一个牧童指出著名画家戴嵩画牛时的错误的故事。形象地说明了在生活的某一方面最有发言权的人,才是最有实践经验的人,提倡不耻下问的风格。文章不到100字。我写了杜对“牛”画的喜爱,然后又写了牧童对这幅画错误的批判。最后引用两句老话指出写作主旨。全文叙事,描写生动,文字不烦。(北宋散文)
【作者简介】
苏轼(1037-1101),梅州(今四川)眉山人。嘉祐二年(1057年)入进士,除中国书法家、翰林学士、端明殿学士、礼部尚书。判杭州、密州、徐州、湖州、颍州。元丰三年(1080),因诽谤罪被贬黄州,后贬至徽州、儋州。宋徽宗,原谅我。死于常州,追文忠。东坡和东坡词共七集。
戴嵩油画《牛》的翻译
“戴嵩画牛”的题目翻译过来就是:戴嵩画的斗牛图。《画牛戴嵩》是北宋文学家苏轼的一篇散文。文章讲述了一个牧童的故事,他指出了大画家戴嵩画牛时犯的错误,并告诉我们要实践真知的真理。他暗暗嘲笑政客们不尊重现实,胡乱改革的错误行为。
《书画牛》原文:蜀中杜,擅书画,有数百件。还有戴嵩的“公牛”轴,特别受欢迎。上面铺满了宝石,自己也经常跟在后面。有一天,书画曝光,一个牧童看到了,拍手笑道:这画也是斗牛。牛打架,力在墙角,尾在两只股票之间。现在夹着尾巴打仗是错误的。处士一笑置之。俗话说,种田问奴,织布问婢。无法改变。
蜀中有个喜欢书画的处士。他收藏了数百幅书画作品。其中,戴嵩画了一幅斗牛的画,他非常喜欢,所以他用锦缎作为画的封面,用玉装饰卷轴,并一直随身携带。
一天,他在晒字画。一个牧羊人看到这个画面,拍手大笑,说,这是斗牛的画面吗?牛在互相争斗的时候,力量施加在角上,尾巴夹在后腿之间。但是这张图是牛摇着尾巴互相打架,这是不对的。杜微微一笑,心想这个牧童说得对。古人云,种田要问农夫,织丝要问丫鬟。这一原则没有改变。
以上是对戴嵩《画牛》和戴嵩《画牛》的文言文翻译的简单介绍。不知道你有没有从中找到你需要的信息?如果你想了解更多这方面的内容,记得关注这个网站。